首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

泰国初级汉语学习者叙述体语篇衔接之研究

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
第一章 绪言第10-23页
 第一节 本文选题的目的及意义第10-13页
  一、理论上第10-11页
  二、实践上第11-13页
 第二节 本文重点术语的解释第13-15页
  一、初级汉语学习者第13页
  二、叙述体第13-14页
  三、中介语及偏误第14页
  四、语篇衔接第14-15页
 第三节 对外汉语语篇衔接研究综述第15-20页
  一、对外汉语语篇衔接研究的三个发展阶段第15-19页
  二、对外汉语语篇衔接研究中存在的问题第19-20页
 第四节 本文的语料及研究方法第20-23页
  一、本文的语料第20-21页
  二、研究方法第21-23页
第二章 语篇衔接理论及中介语语篇衔接整体情况第23-35页
 第一节 语篇衔接理论第23-32页
  一、语篇衔接的分析单位第23-24页
  二、语篇衔接问题的考察项目第24-27页
  三、语篇衔接理论的运用分析第27-32页
 第二节 中介语语篇衔接整体情况第32-35页
  一、五种衔接手段的整体使用情况第32-34页
  二、衔接距离第34页
  三、主位—述位推进模式第34-35页
第三章 中介语语篇的衔接问题第35-61页
 第一节 五种衔接手段的偏误情况第35-52页
  一、词汇衔接第36-38页
  二、指称第38-44页
  三、逻辑联系语第44-51页
  四、替代、省略第51-52页
 第二节 衔接成分间的距离参数RD值第52-56页
  一、RD值的计算方法及意义第52-53页
  二、中介语语篇的衔接距离问题第53-56页
 第三节 主位—述位推进模式第56-61页
  一、标准汉语语篇主位—述位推进模式第57页
  二、中介语语篇主位—述位推进模式第57-61页
第四章 中介语语篇衔接偏误的原因及教学对策第61-71页
 第一节 中介语语篇衔接偏误的原因第61-63页
  一、汉语自身的特点第61-62页
  二、母语的干扰第62页
  三、学习者自身的因素第62-63页
  四、不受重视的地位及缺乏系统的训练第63页
 第二节 语篇衔接的教学对策第63-71页
  一、语篇衔接能力的培养原则第63-65页
  二、提高语篇衔接能力的方法第65-71页
第五章 结语第71-73页
参考文献第73-76页
后记第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:不同茬口当归根际微生物多样性研究
下一篇:长期施肥对河西灌漠土有机氮组分及其剖面分布的影响