摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第7-11页 |
CHAPTER TWO C-E POETRY TRANSLATION AND THEORETICAL BACKGROUND | 第11-25页 |
·C-E POETRY TRANSLATION | 第11-13页 |
·THEORETICAL BACKGROUND | 第13-25页 |
·Reception Theory | 第13-17页 |
·Nida and His Functional Equivalence | 第17-22页 |
·Application of Two Theories in the Study of C-E Poetry Translation | 第22-25页 |
CHAPTER THREE A SURVEY ON READER’S RESPONSE OF FIVE TRANSLATIONS OF A POEM | 第25-51页 |
·TAO YUANMING AND HIS POEM | 第25-27页 |
·RESEARCH DESIGN | 第27-29页 |
·DATA ANALYSIS | 第29-48页 |
·Reader’s Response to Question One | 第30-31页 |
·Reader’s Response to Question Two | 第31-32页 |
·Reader’s Response to Question Three | 第32-35页 |
·Reader’s Response to Question Four | 第35-36页 |
·Reader’s Response to Question Five | 第36-37页 |
·Reader’s Response to Question Six | 第37-38页 |
·Reader’s Response to Question Seven | 第38-39页 |
·Reader’s Response to Question Eight | 第39-41页 |
·Reader’s Response to Question Nine | 第41-42页 |
·Reader’s Response to Question Ten | 第42-44页 |
·Reader’s Response to Question Eleven | 第44-47页 |
·Reader’s Response to Question Twelve | 第47-48页 |
·CONCLUSION OF READER’S RESPONSE AND PROBLEMS INVOLVING | 第48-51页 |
CHAPTER FOUR RELATION BETWEEN FORM AND MEANING AND STRATEGY OF DOMESTICATION | 第51-69页 |
·THE RELATION BETWEEN FORM AND MEANING | 第51-57页 |
·THE INDISPENSABLE ROLE OF DOMESTICATION IN C-E POETRY TRANSLATION | 第57-63页 |
·SUGGESTIVE STRATEGIES EMPLOYED IN C-E POETRY TRANSLATION | 第63-69页 |
·Literal Translation with Notes | 第63-65页 |
·Flexible Translation Based on Reader’s Acceptance | 第65-69页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第69-71页 |
·CONCLUSION | 第69-70页 |
·LIMITATION OF PRESENT STUDY AND SUGGESTIONS FOR RELEVANT STUDY AND RESEARCH IN THE FUTURE | 第70-71页 |
BIBLIOGRAPHY | 第71-75页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第75-77页 |
APPENDIX Ⅰ | 第77-89页 |
PUBLICATIONS | 第89页 |