首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关于译者地位变迁的研究

Acknowledgement第1-4页
Abstract (in Chinese)第4-5页
Abstract (in English)第5-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-9页
Chapter Ⅱ Translation and its origin第9-16页
   ·The history of translation in brief第9-11页
   ·The reason for translation's being第11-12页
   ·Various definitions of translation第12-13页
   ·Different opinions of translator第13-14页
   ·The competence of translator第14-15页
   ·The role of translator第15-16页
Chapter Ⅲ The status of the translator falling down from the peak to the bottom第16-24页
   ·The ancient glorious period of translator-supreme position of the translator第16-18页
   ·Untranslatability views-The bottom status of the translator第18-23页
     ·Religious untranslatability第18-19页
     ·Secular untranslatability第19-23页
       ·Linguistic untranslatability第20-21页
       ·Culture untranslatability第21-23页
   ·Author's comment第23-24页
Chapter Ⅳ The slavish period of the translator第24-46页
   ·Translatability views -the establishment of the translator's status第24-27页
     ·Religious translatability第24-26页
     ·Secular translatability第26-27页
   ·Author-centralized views-the first fetter and chain for the translator第27-31页
     ·The concept of author-centre第28-29页
     ·Faithfulness to the author第29-31页
   ·Text-centralized translation-various fetters and chains for the translator第31-43页
     ·Literalism in translation第32-33页
     ·Translation at the word level第33-36页
     ·Translation above the word level第36-38页
     ·Translation at grammatical level第38-39页
     ·Translation at the textual level第39-40页
     ·Translation at the pragmatic level第40-41页
     ·Text-Centre theorists and supporters第41-43页
   ·The invisibility of the translator-the top requirement for the translator第43-44页
   ·Author's reflection第44-46页
Chapter Ⅴ Translator-central Views-translator as conqueror第46-58页
   ·Reader response in translation-translator being focus第47-51页
     ·Nida's dynamic or functional equivalent theory第48-49页
     ·Principles for producing functional equivalence第49-51页
   ·The death of the author-the birth of the translator第51-54页
   ·The visibility of the translator-equal status as the author第54-55页
   ·Translation as rewriting or manipulation-being conqueror第55-57页
   ·Author's view第57-58页
Chapter Ⅵ. Conclusion第58-63页
Bibliography第63-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:语言语境与非语言语境对翻译的影响
下一篇:碱激发碳酸盐矿胶凝-灌浆材料的研究