首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下汉语新词的英译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-8页
Contents第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Research Background and Significance of the Thesis第11页
   ·Methodology of the Thesis第11-12页
   ·Structure of the Thesis第12页
   ·Literature Review第12-15页
Chapter 2 Theoretical Framework-Skopostheorie第15-20页
   ·Basical Rules of Skopostheorie第15-17页
     ·Skopos Rule第15-16页
     ·Coherence Rule第16页
     ·Fidelity Rule第16-17页
   ·Factors Affecting the Translation of Chinese Neologism第17-20页
     ·Intention of the Translator第17-18页
     ·The Role of the Source Text第18页
     ·The Relationship between Culture and Skopos第18-20页
Chapter 3 A General Study of Chinese Neologisms第20-26页
   ·Definition of Neologisms第20页
   ·Character of Chinese Neologisms第20-21页
     ·Freshness in Time第20-21页
     ·Freshness in Semantic Meaning第21页
   ·Classification of Neologisms第21-24页
     ·From the Content of Neologisms第21-22页
     ·From the Origin of Neologisms第22-24页
   ·Characteristics of Translation on Chinese Neologisms第24-26页
Chapter 4 Current Situation of Translating Chinese Neologisms into English第26-35页
   ·Current Situation of C-E Neologism Translation第26-28页
     ·Translation of Words with More than One Meaning第26-27页
     ·Using Affixations第27页
     ·Abbreviations第27-28页
     ·New Members in Chinese第28页
     ·Shortened Words第28页
   ·Failures in Translation of Chinese Neologisms into English第28-35页
     ·Chinese English(Chinglish)第28-29页
     ·Misunderstanding and Mistranslation第29-30页
     ·Neglect of Culture第30-31页
     ·False Friends第31-33页
     ·Redundancy第33页
     ·Abstraction第33-35页
Chapter 5 Principles and Strategies of Translating Chinese Neologisms into English第35-51页
   ·Basic Principles of Translating Chinese Neologisms第35-37页
     ·Accurary第35-36页
     ·Conciseness第36-37页
     ·Readability第37页
     ·Audience-orientedness(Cultural Aspect)第37页
   ·Translation Strategies第37-51页
     ·Domesticating Translation第38-41页
     ·ForeignizingTranslation第41-48页
     ·Both Domesticating and Foreignizing Translation第48-51页
Chapter 6 Conclusion第51-54页
   ·The Limitation and Suggestion of the Study第52页
   ·Solutions to the Limitations第52-54页
     ·To Search and Verify Translation through the Network第52-53页
       ·Make Empirical Research into China-related Reports in English Authoritative Newspapers第53-54页
Notes第54-55页
References第55-58页
Appendix第58-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:语法隐喻视角下的科技英语翻译研究
下一篇:面子理论在教师反馈语中的应用研究