首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语法隐喻视角下的科技英语翻译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background of the Research第10页
   ·Purpose and Significance of the Research第10-12页
   ·Research Methods第12页
     ·Organization of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review and Theoretical Background第13-23页
   ·Literature Review第13-16页
     ·The Definition and Features of EST第13-15页
     ·The Status quo of Translation of EST第15-16页
   ·Theoretical Background第16-22页
     ·Halliday’s Grammatical Metaphor第17-18页
     ·Thompson’s Grammatical Metaphor第18-19页
     ·Martin’s Grammatical Metaphor第19-20页
     ·The Definition of Metaphorical and Congruent Form第20-22页
   ·Summary第22-23页
Chapter Three Ideational Metaphor and EST Translation第23-36页
   ·Brief Introduction to Ideational Metaphor第23-24页
   ·The Reclassification of Ideational Metaphor第24-26页
   ·Nominalization and EST Translation第26-31页
     ·Nominalization第26-27页
     ·The Application of Nominalization in EST Translation第27-30页
     ·The Advantages of Using Nominalization in EST Translation第30-31页
   ·Verbalization and EST Translation第31-33页
     ·The Definition of Verbalization and Its Application in EST Translation第31-32页
     ·The Advantage of Using Verbalization in EST Translation第32-33页
   ·Adjectivization and EST Translation第33-34页
     ·The Definition of Adjectivization and Its Application of EST Translation第33-34页
     ·The Advantages of Adjectivization in EST Translation第34页
   ·Summary第34-36页
Chapter Four Interpersonal Metaphor and EST Translation第36-42页
   ·Metaphor of Mood第36-37页
   ·The Application of Metaphor of Mood in EST Translation第37-39页
   ·Metaphor of Modality第39页
   ·The Application of Metaphor of Modality in EST Translation第39-40页
   ·The Advantages of EST Translation from the Perspective of Interpersonal Metaphor第40-42页
Chapter Five Textual Metaphor and EST Translation第42-48页
   ·The Brief Introduction to Textual Metaphor第42-45页
     ·Metaphorical Theme第43页
     ·Metaphor Information Structure第43-44页
     ·Metaphorical Cohesive Devices第44-45页
   ·The Application of Textual Metaphor in EST Translation第45-47页
   ·The Advantages of EST Translation from the Perspective of Textual Metaphor第47-48页
Chapter Six Conclusion第48-51页
   ·Main Findings第48-50页
   ·Limitations and Suggestions in Further Study第50-51页
Bibliography第51-54页
Appendix第54-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:语言交际能力角度下的新世纪大学英语教材分析
下一篇:目的论视角下汉语新词的英译研究