首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目标语读者取向的广告翻译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-18页
   ·Background of the Study第13-15页
   ·Purpose of the Thesis第15-16页
   ·Language Data and Methodology第16页
   ·Structure of the Thesis第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-31页
   ·Contemporary Translation Theories第18-22页
     ·Contemporary Western Translation Criteria第18-20页
     ·Contemporary Chinese Translation Criteria第20-21页
     ·Weakness of Traditional Translation Theories第21-22页
     ·Summary第22页
   ·Literature Review第22-30页
     ·The Development of Skopostheorie第22-25页
     ·Inlightment of Skopostheorie第25-26页
       ·The Content of Skopostheorie第25页
       ·Three Rules of Skopostheorie and Their Relationship第25-26页
     ·Translation Brief第26-27页
     ·The Merits of Skopostheorie第27-28页
       ·A New Definition of Translation第27页
       ·Change of the Studies of ST and TT第27-28页
     ·The Translator’s Subjectivity Implied in Skopostheorie第28-29页
     ·The Role of Target Audience第29-30页
   ·Summary第30-31页
Chapter Three on Advertising第31-36页
   ·What Is Advertising?第31-33页
   ·Advertising: Purpose and Functions第33-34页
   ·The Impact of Advertising on the Consumer’s Action第34-35页
   ·Summary第35-36页
Chapter Four Cultural Factors in Advertisement Translation第36-50页
   ·Advertising, Language and Culture第36-38页
     ·The Relationship between Language and Culture第36-37页
     ·Language and Culture in Advertisements第37-38页
   ·Cultural Differences第38-39页
   ·Major Cultural Differences Affecting Advertisement Language第39-45页
     ·Individualism vs. Collectivism第40-41页
     ·Overcoming Nature vs. the Universe and Human as One Union第41-43页
     ·Equality vs. Authority Admiration第43-44页
     ·Competition vs. Cooperation第44-45页
   ·Cultural Misunderstandings in Advertisement Translation第45-47页
   ·Cultural Acceptability in Advertisement Translation第47-49页
   ·Summary第49-50页
Chapter Five Advertisement Translation第50-63页
   ·Advertisement Translation第50-51页
     ·Advertisement Translation: Purpose第50页
     ·Advertisement Translation: Principles第50-51页
   ·Skopostheorie and Advertisement Translation第51-54页
     ·The Skopos Rule and Advertisement Translation第51-53页
     ·Intratextual and Intertextual Coherence and Advertisement Translation第53-54页
   ·Translation Strategies第54-61页
     ·Direct Transfer第55页
     ·Adaptive Transfer第55-61页
       ·Amplification and Abridgement第56-57页
       ·Imitation第57-59页
       ·Cultural Adjustment第59-60页
       ·Empathy第60-61页
       ·Meaning-based Translation第61页
   ·Summary第61-63页
Chapter Six Conclusion第63-66页
Bibliography第66-69页
个人简历第69页
发表文章目录第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:任务教学法在高职英语听说教学中应用之研究
下一篇:中国大学生在英语恭维语及其回应中的语用失误研究