首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

张谷若译本《还乡》的生态翻译学研究

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
Introduction第12-15页
   ·Objectives of the Research第12页
   ·Methodology of the Research第12-13页
   ·Significance of the Research第13页
   ·Structure of the Research第13-14页
   ·Originality of the Research第14-15页
Chapter One Literature Review第15-23页
   ·Review of Eco-translation Studies at Home and Abroad第15-20页
     ·Theoretical Researches第15-19页
     ·Applied Researches第19-20页
   ·Review of Translation Studies of The Return of the Native in China9第20-21页
   ·Commentaries on Existing Researches第21-23页
Chapter Two The Translator’s Multi-dimensional Adaptation to Translational Environment第23-32页
   ·Adaptation to Natural Environment第24-25页
   ·Adaptation to Social and Cultural Environment第25-27页
     ·Family Background第25-26页
     ·Attitudes towards Society第26-27页
   ·Adaptation to Competence第27-30页
     ·Exquisite Bilingual Competence第27-28页
     ·Rigorous Translation Attitude第28-30页
 Summary第30-32页
Chapter Three The Translator’s Adaptive Selection of Linguistic Dimension in Translating Process第32-47页
   ·Lexical Level第33-37页
     ·Use of Four-character Phrases第33-35页
     ·Vernacular-for-vernacular Translation第35-37页
   ·Syntactic Level第37-42页
     ·Sequential Method第39-40页
     ·Division第40-42页
   ·Rhetorical level第42-46页
     ·Metaphor第43-44页
     ·Parallelism第44-46页
 Summary第46-47页
Chapter Four The Translator’s Adaptive Selection of Cultural Dimension in Translating Process第47-53页
   ·Domestication第47-49页
     ·Kinship Address第48-49页
     ·Culture-loaded Idioms第49页
   ·Foreignization第49-52页
     ·Names of Person and Place第50页
     ·Religion第50-52页
 Summary第52-53页
Chapter Five The Translator’s Adaptive Selection of Communicative Dimension in Translating Process第53-61页
   ·Communicative Act第53-54页
   ·Communicative Intentions第54-56页
     ·Overt Intentions第54-55页
     ·Implicit Intentions第55-56页
   ·Communicative Effects第56-59页
     ·Aesthetic Effects第56-59页
     ·Cognitive Effects第59页
 Summary第59-61页
Chapter Six Conclusion第61-63页
   ·Major Findings of This Research第61页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第61-63页
Bibliography第63-68页
Acknowledgements第68-69页
Appendix (攻读学位期间主要研究成果目录)第69-70页
详细摘要第70-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:广告语篇互文性的语境动态性分析
下一篇:认知诗学观照下的中国古典诗歌文学阅读研究