Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
中文摘要 | 第6-10页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第10-18页 |
·Motivation for the Study | 第10-13页 |
·A Brief Introduction to the Yuefu Ballads and Their Translation | 第13-16页 |
·The General Framework of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第18-28页 |
·Translating Forms: A Musicality Transmission Method | 第18-23页 |
·Form translation in the phonology period | 第18-20页 |
·Formal equivalence in the linguistic period | 第20-22页 |
·Poetry form translation in Reiss’theory | 第22-23页 |
·Musicality Transmission in Chinese Poetry Translation | 第23-28页 |
Chapter Three MUSICALITY AND ITS TRANSLATION | 第28-42页 |
·Musicality: The Essence of Poems | 第28-33页 |
·A new dichotomy: internal musicality and external musicality in poetry. | 第30-33页 |
·Poetry translation as musicality re-creation | 第33-42页 |
·Inspiration theory and the transmission of internal musicality | 第34-38页 |
·The reproduction of external musicality | 第38-42页 |
Chapter Four A STUDY ON THE TRANSLATIONS OF YUEFU BALLADS | 第42-64页 |
·Musicality of the Yuefu Ballads | 第42-44页 |
·Translating the Yuefu Ballads: Transmission of Internal musicality | 第44-57页 |
·上邪and its translations | 第45-48页 |
·战城南and its translations | 第48-53页 |
·白头吟and its translations | 第53-57页 |
·Translation of the Yuefu Ballads: Reproduction of the Music | 第57-64页 |
·Yan, Jie, Qu, Luan and the internal musicality implied | 第58-59页 |
·艳歌何尝行and its translations | 第59-64页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |