首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

功能翻译理论指导下的新闻编译

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Research Background and Significance of the Study第8-9页
   ·Rationale of the Study第9-10页
   ·Data Collection and Methodology第10页
   ·Outline of the Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-24页
   ·Functionalist Translation Theory and its Representatives第12-20页
     ·Katherine Reiss: Text Typology Theory第13-15页
     ·Hans Vermeer: The Skopostheorie第15-19页
     ·Christiane Nord: Function plus Loyalty第19-20页
   ·Adaptation第20-22页
   ·Studies of Functionalist Translation Theory and Adaptation in China第22-24页
Chapter Three Necessity and Possibility of Applying Functionalist Translation Theory to News Adaptation第24-35页
   ·Support of the Skopostheorie for Adaptation第24-25页
   ·Features of News第25-27页
   ·Efficiency for News Adaptation第27页
   ·Problems in Adaptation第27-29页
   ·Training of Adaptors第29-30页
   ·A Case Study第30-35页
     ·Identifying the Translation Brief第31-32页
     ·ST Analysis第32页
     ·Information Selection and Applying Basic Adaptation Skills第32-34页
     ·Evaluating the Adaptation第34-35页
Chapter Four Applying Functionalist Translation Theory to News Adaptation第35-55页
   ·Translation Brief and ST Analysis after Acquiring ST第36-40页
     ·Acquiring ST第36-37页
     ·Analyzing Translation Brief第37-39页
     ·ST Analysis第39-40页
   ·Adapting the Headline第40-42页
     ·Functions of News Headlines第40页
     ·Headline Adaptation第40-42页
   ·Adapting the Lead第42-46页
     ·Functions of News Lead第42页
     ·Lead Adaptation第42-46页
   ·Adapting the Body第46-52页
     ·The Structure of Body第46-47页
     ·Body Adaptation第47-52页
   ·Double Checking and Evaluation第52-55页
Chapter Five Conclusion第55-58页
   ·Major Findings第55-56页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第56-58页
Bibliography第58-61页
Appendix第61-67页
外交学院硕士研究生学位论文答辩委员会组成人员名单第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:情态与话语权力--对《读者文摘》杂志Ask Laskas个人意见专栏的分析
下一篇:从关联理论的角度看交替传译