首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

语境空间视角下的表达与翻译

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Research background第10-11页
   ·Research objectives第11-12页
   ·Research significance第12页
   ·Thesis structure第12-14页
Chapter 2 A Survey of the Spatial Theory of Context第14-19页
   ·Researches abroad第14-16页
   ·Researches at home第16-19页
Chapter 3 Classification of Space of Context第19-25页
   ·Natural space of context第19-20页
   ·Social space of context第20-23页
   ·Psychological space of context第23-25页
Chapter 4 Natural Space and Expression第25-34页
   ·Different natural space and different expressions第25-31页
     ·Different terrains, different expressions第25-27页
     ·Different climates, different expressions第27-29页
     ·Different earth, different expressions第29-31页
   ·Similar natural space and similar expressions第31-34页
Chapter 5 Social Space and Expression第34-46页
   ·Different social space and different expressions第34-42页
     ·Different religions, different expressions第34-37页
     ·Different social customs, different expressions第37-40页
     ·Different historical events, different expressions第40-42页
   ·Similar social space and similar expressions第42-46页
     ·Similar religions, similar expressions第42页
     ·Similar social customs, similar expressions第42-44页
     ·Similar historical events, similar expressions第44-46页
Chapter 6 Space of Context and Translation第46-60页
   ·Spatial differences make translation difficult第47-56页
     ·Completely free translation第48-50页
     ·Transfer all or part of the images第50-53页
     ·Literal translation plus note第53-55页
     ·Transliteration第55-56页
   ·Spatial similarities make translation easy第56-60页
Conclusion第60-62页
Bibliography第62-66页
Appendix第66-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《儿子与情人》中的语码转换研究
下一篇:《围城》语言变异研究