首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《全球环境中的自然灾害》(节选)翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
Abstract第9页
第一章 翻译任务描述第11-13页
    1.1 翻译任务来源第11-12页
        1.1.1 Anthony N.Penna的介绍第11页
        1.1.2 文本内容简介第11页
        1.1.3 文本类型分析第11-12页
    1.2 翻译实践的目的第12页
    1.3 翻译实践的意义第12-13页
第二章 翻译过程描述第13-16页
    2.1 理论基础:奈达的功能对能理论第13-14页
    2.2 翻译难点第14-15页
    2.3 翻译准备第15-16页
第三章 翻译案例分析第16-24页
    3.1 专业知识的翻译第16-19页
        3.1.1 专业词语问题第16-17页
        3.1.2 表达方式问题第17-19页
    3.2 专有名词的翻译第19-20页
    3.3 复杂句的翻译第20-24页
        3.3.1 长难句的翻译第20-22页
        3.3.2 被动句的翻译第22-24页
第四章 翻译实践总结第24-25页
    4.1 翻译的经验和教训第24页
    4.2 尚待解决的问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 翻译实践原文第26-41页
附录2 译文第41-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:现代汉俄青年俚语对比研究
下一篇:图里翻译规范视域下《文心雕龙》英译研究--以施友忠和宇文所安译本为例