纽马克文本类型理论视角下英文名人传略的汉译研究
中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
第一章 绪论 | 第7-15页 |
1.1 课题简介 | 第7-8页 |
1.2 文献综述 | 第8-12页 |
1.2.1 名人传略语料翻译的国内外研究现状 | 第8-10页 |
1.2.2 文本类型理论的国内外研究现状 | 第10-12页 |
1.3 论文的研究意义 | 第12-13页 |
1.4 论文的结构框架 | 第13-15页 |
第二章 理论基础 | 第15-22页 |
2.1 文本类型理论简介 | 第15-17页 |
2.2 纽马克文本类型理论 | 第17-22页 |
2.2.1 纽马克语言功能分类 | 第17-19页 |
2.2.2 语义翻译与交际翻译 | 第19-22页 |
第三章 英文名人传略 | 第22-26页 |
3.1 名人传略的定义 | 第22页 |
3.2 名人传略的功能 | 第22-23页 |
3.3 英文名人传略的特色 | 第23-26页 |
3.3.1 表达功能内容的特色 | 第23页 |
3.3.2 信息功能内容的特色 | 第23-24页 |
3.3.3 感染功能内容的特色 | 第24-26页 |
第四章 文本类型理论视角下英文名人传略汉译分析 | 第26-39页 |
4.1 表达功能内容的汉译分析 | 第26-29页 |
4.2 信息功能内容的汉译分析 | 第29-33页 |
4.3 感染功能内容的汉译分析 | 第33-39页 |
结语 | 第39-41页 |
参考文献 | 第41-43页 |
致谢 | 第43-44页 |
个人简历、在学期间的研究成果及发表的学术论文 | 第44页 |