首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《天生罪犯》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Trevor Noah and His Memoir Born a Crime第8-9页
    1.2 Source of the Translation Task第9-10页
    1.3 Purpose and Significance of the Translation Task第10-11页
Chapter 2 Translation Process Description第11-15页
    2.1 Preparation第11-13页
        2.1.1 Collections of Materials第11-12页
        2.1.2 Selection of Translation Theory第12-13页
    2.2 Procedures of Translation第13-14页
        2.2.1 Understanding of the Source Text第13页
        2.2.2 Expression of the Source Text第13-14页
    2.3 Proofreading of Translation第14-15页
Chapter 3 Case Study第15-24页
    3.1 Major Difficulties in Translation Process第15-17页
        3.1.1 Culture-loaded Words第15-16页
        3.1.2 Dialogues第16-17页
        3.1.3 Slangs and idioms第17页
    3.2 Semantic Translation Applied to the Translation of Born a Crime第17-19页
        3.2.1 Literal Translation with Annotation第17-18页
        3.2.2 Retaining of the Original Sentence Patterns第18-19页
    3.3 Communicative Translation Applied to the Translation of Born a Crime第19-24页
        3.3.1 Free translation第20-22页
        3.3.2 Amplification第22-23页
        3.3.3 Omission第23-24页
Conclusion第24-25页
References第25-27页
Acknowledgements第27-28页
Appendix A Self-review of the Translation第28-29页
Appendix B Supervisor's Comments第29-30页
Appendix C Translation Material第30-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《平凡的世界》英译实践报告
下一篇:Funny Little Snake汉译实践报告