首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《平凡的世界》英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to Lu Yao's Long Walk to Eternity第8-9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter 2 Process of the Translation Task第12-20页
    2.1 Preparation Before Translation第12-17页
        2.1.1 Introduction to Variation Theory第13-16页
        2.1.2 Lexical and Syntactical Difficulties第16-17页
    2.2 Process Control第17-20页
        2.2.1 Quality Requirements第18页
        2.2.2 Time Control第18-19页
        2.2.3 Proofreading第19-20页
Chapter 3 Case Analysis第20-39页
    3.1 Translation Methods at Lexical Level第20-33页
        3.1.1 Selective translation of Verbose Expressions第21-24页
        3.1.2 Addition of Expressions with Deficient Information第24-26页
        3.1.3 Adaptation of Expressions with Chinese Characteristics第26-30页
        3.1.4 Explanatory Translation of Culture-loaded Words第30-33页
    3.2 Translation Methods at Syntactical Level第33-39页
        3.2.1 Edited Translation of Long Sentences with Chinese features第33-36页
        3.2.2 Condensed Translation of Sentences with Redundant Information第36-39页
Conclusion第39-40页
References第40-41页
Acknowledgements第41-42页
Appendix第42-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:翻译目的论视角下商贸管理班旅游口译实践报告
下一篇:《天生罪犯》翻译实践报告