首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

从英汉语的时空特性看中国英语学习者口语中过去时的使用

提要第4-5页
Abstract第5-6页
致谢第7-9页
第1章 引言第9-12页
    1.1 研究背景及意义第9-10页
    1.2 研究方法第10-11页
    1.3 论文结构第11-12页
第2章 文献综述第12-23页
    2.1 英汉语的时体系统第12-15页
    2.2 国外关于时体习得的研究第15-17页
    2.3 国内关于时体习得的研究第17-18页
    2.4 关于过去时习得的研究第18-20页
    2.5 理论基础第20-23页
        2.5.1 英语的时间性特质和汉语的空间性特质第20-21页
        2.5.2 语言迁移与概念迁移第21-22页
        2.5.3 标记性差异假说第22-23页
第3章 研究方法第23-28页
    3.1 研究问题和假设第23页
    3.2 语料来源第23-24页
    3.3 研究过程第24-28页
第4章 结果和讨论第28-51页
    4.1 语料调研结果第28-33页
        4.1.1 中国英语学习者过去时使用概况第28-31页
        4.1.2 “Be”的过去时使用特征第31-32页
        4.1.3 中国英语学习者过去时偏误的句法特征第32页
        4.1.4 中国英语学习者时的误用与自我修正第32-33页
    4.2 讨论第33-51页
        4.2.1 中国英语学习者过去时使用概况分析第33-34页
        4.2.2 “Be”和“是、有、在”第34-37页
        4.2.3 中国英语学习者过去时偏误的句法特征和英汉语时间概念的表达第37-49页
        4.2.4 中国英语学习者过去时的自我修正及英汉民族的思维差异第49-51页
第5章 结论第51-55页
    5.1 主要发现第51-53页
    5.2 研究启示第53-55页
参引文献第55-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从可接受性、充分性与时代性看《喧哗与骚动》李文俊中译本
下一篇:计算机辅助翻译工具在烹饪书籍翻译中的应用--以《掌握法式烹饪的艺术》的翻译为例