摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5页 |
第一章 绪论 | 第9-16页 |
第一节 选题缘由及研究价值 | 第9-10页 |
一、选题缘由 | 第9-10页 |
二、研究价值 | 第10页 |
第二节 汉语和越南语表示祈使功能的语气词的研究现状 | 第10-13页 |
一、汉语表示祈使功能的语气词的研究 | 第11页 |
二、越南语表示祈使功能的语气词研究 | 第11-12页 |
三、汉语和越南语表示祈使功能的语气词对比研究 | 第12-13页 |
第三节 研究目标、方法及语料来源 | 第13-16页 |
一、研究目标 | 第13-14页 |
二、研究方法 | 第14页 |
三、语料来源 | 第14-16页 |
第二章 汉语与越南语表示祈使功能的语气词要义分析对比 | 第16-57页 |
第一节 汉语表示祈使功能的语气词 | 第16-24页 |
一、祈使语气词“吧” | 第16-20页 |
二、祈使语气词“啊” | 第20-21页 |
三、祈使语气词“了” | 第21-23页 |
四、小结 | 第23-24页 |
第二节 越南语表示祈使功能的语气词 | 第24-42页 |
一、第一组:“?i”、“v(?)i”、“xem” | 第24-32页 |
二、第二组:“??”、“th?i” | 第32-35页 |
三、第三组:“nhé”、“nào” | 第35-41页 |
四、小结 | 第41-42页 |
第三节 汉语和越南语表示祈使功能的语气词的相同点 | 第42-49页 |
一、汉语中表示命令、催促的“啊”、“吧”和越南语中的“?i”、“th?i” | 第42-44页 |
二、汉语中表示建议、商量的“吧”和越南语的“?i”、“th?i”、“nào”、“nhé” | 第44-47页 |
三、汉语中表示请求的“吧”和越南语的“?i”、“v(?)i” | 第47-48页 |
四、汉语中表示劝止的“了”和越南语的“nhé” | 第48-49页 |
第四节 汉语和越南语表示祈使功能的语气词的不同点 | 第49-57页 |
一、汉语和越南语祈使句的语气词所表达语义功能不同 | 第49-52页 |
二、汉语和越南语语气词可用于祈使句范围不同 | 第52-54页 |
三、汉语越南语祈使句语气词句中位置不同 | 第54-57页 |
第三章 汉语及越南语表示祈使功能的语气词之间相结合的可行性对比研究 | 第57-70页 |
第一节 汉语表示祈使功能的语气词连用的可行性研究 | 第57-61页 |
一、“了”与“吧”搭配连用 | 第58-59页 |
二、“了”和“啊”相结合 | 第59-60页 |
三、“吧”和“啊”的结合 | 第60页 |
四、小结 | 第60-61页 |
第二节 越南语表示祈使功能语气词连用的可行性研究 | 第61-67页 |
一、第一组和第二组的组合可行性 | 第62-65页 |
二、第一组、第二组和第三组(“nhé”、“nào”)的结合可行性 | 第65-66页 |
三、小结 | 第66-67页 |
第三节 汉语及越南语表示祈使功能的语气词相结合的异同 | 第67-70页 |
一、汉语及越南语表示祈使功能语气词连用的相同点 | 第67-68页 |
二、汉语及越南语表示祈使功能的语气词连用现象的不同点 | 第68页 |
三、小结 | 第68-70页 |
第四章 汉语和越南语表示祈使功能语气词学习所存在的问题及对策 | 第70-82页 |
第一节 祈使语气词运用中的交际文化及其特征 | 第70-72页 |
第二节 中国人学习越南语表示祈使功能的语气词所存在的问题 | 第72-75页 |
第三节 越南人学习汉语表示祈使功能的语气词所存在的问题.. | 第75-78页 |
第四节 具体解决方法及对策 | 第78-82页 |
一、运用丰富多彩的输入方式提高祈使语气词的输入质量.. | 第79页 |
二、运用生动活泼的课堂活动提高输出效率 | 第79-80页 |
三、明确目标 | 第80页 |
四、反复诵读 | 第80-81页 |
五、掌握语气功能,重视比较 | 第81-82页 |
第五章 结语 | 第82-84页 |
参考文献 | 第84-88页 |
附录一 问卷调查 | 第88-91页 |
附录二 问卷调查 | 第91-94页 |
致谢 | 第94页 |