首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉、越常用感叹句对比研究

摘要第4-6页
abstract第6-7页
第一章 绪论第10-17页
    第一节 选题背景与研究意义第10-11页
        一、选题背景第10页
        二、研究意义第10-11页
    第二节 国内外研究现状第11-14页
        一、感叹句的定义、分类研究第11-12页
        二、感叹句的结构研究第12-13页
        三、汉外感叹句对比研究第13页
        四、感叹句的教学研究第13-14页
    第三节 研究内容与研究方法第14-15页
        一、研究内容第14-15页
        二、研究方法第15页
    第四节 调查对象与语料来源第15-17页
        一、调查对象第15页
        二、语料来源第15-17页
第二章 汉、越常用感叹句的内部构成要素对比第17-39页
    第一节 汉、越常用感叹句的主语对比第17-25页
        一、常用感叹句主语的相同点第17-19页
        二、常用感叹句主语的不同点第19-25页
    第二节 汉、越常用感叹句的叹词对比第25-39页
        一、汉、越常用感叹词的相同点第25-30页
        二、汉、越常用的感叹词不同点第30-39页
第三章 汉、越常用感叹句的句式对比第39-57页
    第一节 汉、越常用感叹句式的相同点第39-43页
        一、汉、越语都用感叹词直接表达情感第39-41页
        二、汉、越感叹句形式上的否定都用否定词作为否定手段第41-42页
        三、汉、越感叹句都带着感叹号标记第42页
        四、汉、越常用感叹句都有感叹标记词第42-43页
    第二节 汉、越常用感叹句式的不同点第43-57页
        一、越南语特有的感叹句式第43-46页
        二、汉语特有的感叹句式第46-57页
第四章 汉、越感叹句研究结果的应用思考第57-71页
    第一节 对汉、越感叹句互译技巧问题的分析第57-61页
        一、汉、越感叹句互译常见的问题及原因分析第57-58页
        二、对汉、越感叹句互译技巧的建议第58-61页
    第二节 对越汉语感叹句教学问题的分析第61-71页
        一、越南留学生学习和使用汉语感叹句常见的问题及原因分析第61-66页
        二、对越汉语感叹句教学设计的建议第66-71页
结语第71-73页
附录第73-77页
参考文献第77-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下科学文本中非谓语动词的翻译研究--以《气候干预:反射阳光给地球降温》翻译实践为例
下一篇:汉语和越南语表示祈使功能的语气词对比研究