首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

卡特福德翻译转换理论指导下的《开放式创新》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Description of the Translation Task第10-12页
    1.1 Introduction to the Source Text and the Author第10-11页
    1.2 Significance of the Translation第11-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-16页
    2.1 Pre-translation第12-14页
    2.2 Translation第14页
    2.3 Post-translation第14-16页
Chapter 3 Literature Review第16-20页
    3.1 Development of the Shifts Theory第16-18页
    3.2 Introduction to the Framework of Catford's Theory第18-20页
Chapter 4 Case Analysis of Category Shifts第20-36页
    4.1 Structural shifts第20-25页
        4.1.1 Shifts of Modifier第20-22页
        4.1.2 Shifts of Voice第22-24页
        4.1.3 Shifts of Subject第24-25页
    4.2 Class Shifts第25-30页
        4.2.1 Shifts of Nouns第25-27页
        4.2.2 Shifts of Adjectives第27-28页
        4.2.3 Shifts of Prepositions第28-30页
    4.3 Unit Shift第30-34页
        4.3.1 Shifts of Phrases第30-31页
        4.3.2 Shifts of Clauses第31-33页
        4.3.3 Shifts of Sentences第33-34页
    4.4 Intra-system Shift第34-36页
Conclusion第36-38页
References第38-40页
Appendix l The Source Text第40-72页
Appendix 2 The Target Text第72-94页
Acknowledgements第94-96页
About the Author第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:概念语法隐喻视角下的科技英语汉译研究--以《海军航空维修计划标准作业程序》节选为例
下一篇:衔接理论指导下的《害群之马》(节选)翻译实践报告