首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

文化翻译观在民族志翻译中的应用策略和方法--以《锡尔河省的哈萨克人和吉尔吉斯人(第一卷)》选段翻译为例

致谢第3-4页
中文摘要第4页
摘要第5-8页
引言第8-9页
第一章 文化翻译观及其应用策略和方法第9-12页
    1.1 文化翻译观第9-10页
    1.2 异化作为文化翻译策略第10-11页
    1.3 文化翻译观指导下的翻译方法第11-12页
第二章 民族志翻译第12-14页
    2.1 民族志作为原语文本第12-14页
    2.2 民族志翻译中的文化翻译观及异化策略第14页
第三章 民族志翻译实践与文化翻译观的应用第14-24页
    3.1 直译法的运用第15-16页
    3.2 意译法的运用第16-21页
    3.3 音译法的运用第21-22页
    3.4 注释法的运用第22-24页
结语第24-25页
参考文献第25-27页
附录一: 译文第27-39页
附录二: 原文第39-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:冲突视角下土耳其的库尔德语政策
下一篇:中国高级日语学习者听力理解机制研究--基于语言能力与认知能力的实证分析