首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On The Use of War Metaphors in Football News Trans-Editing

ACKNOWLEDGMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-17页
    1.1 Motivation第12页
    1.2 Objectives第12页
    1.3 Definition of Key Terms第12-14页
    1.4 Theoretical Framework第14页
    1.5 Methodology第14-17页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第17-20页
    2.1 Studies on War Metaphor第17-18页
    2.2 Studies on Sports News Trans-editing and Metaphor Translation第18-20页
CHAPTER III CONTRASTIVE STUDY OF WAR METAPHORS IN WORLD CUP NEWS第20-27页
    3.1 Classification第20-21页
    3.2 Similarities第21-24页
        3.2.1 Frequency第22页
        3.2.2 Functions第22-24页
    3.3 Differences第24-27页
        3.3.1 Frequency第24-25页
        3.3.2 Vehemence第25-27页
CHAPTER IV APPROACHES TO WAR METAPHOR TRANS-EDITING第27-37页
    4.1 War Metaphor Amplification第27-32页
    4.2 War Metaphor Upgrade第32-37页
CHAPTER V CONCLUSION第37-38页
    5.1 Major Findings第37页
    5.2 Limitations and Suggestions第37-38页
BIBLIOGRAPHY第38-41页
APPENDIX 1: List of News Included in the Corpus第41-53页
APPENDIX 2: Questionnaires and Results第53-55页
APPENDIX 3: Statistics of War Metaphors in English World Cup News第55-56页
APPENDIX 4: Statistics of War Metaphors in Chinese World Cup News第56-57页
APPENDIX 5: War Metaphors in English and Chinese World Cup News第57-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:关于《风光汉语 初级听力》的研究—结合对HSK听力试题的分析
下一篇:关于中国日语学习者汉字读音的考察--以二字汉语中长音的误用为中心