摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
1.1 Introduction to the Source Text | 第8-9页 |
1.2 Significance of Project | 第9-10页 |
1.3 Report Structure | 第10-12页 |
Chapter 2 Preparations before Translation | 第12-19页 |
2.1 Source Text Analysis | 第12-15页 |
2.1.1 Lexical Features | 第13-14页 |
2.1.2 Syntactic Features | 第14-15页 |
2.1.3 Textual Features | 第15页 |
2.2 Customer Requirements | 第15-16页 |
2.3 Research of Parallel Texts | 第16-17页 |
2.4 Assistance of Translation Tools | 第17-19页 |
Chapter 3 Theory of the Translation Unit | 第19-25页 |
3.1 Introduction to Barkhudalov's Theory of Translation Unit | 第19-20页 |
3.2 The Development of Translation Unit Theory | 第20-22页 |
3.3 The contents of TU in Barkhudalov's Theory | 第22-25页 |
3.3.1 Phoneme as a TU | 第22页 |
3.3.2 Morpheme as a TU | 第22-23页 |
3.3.3 Word as a TU | 第23页 |
3.3.4 Phrase as a TU | 第23页 |
3.3.5 Sentence as a TU | 第23-24页 |
3.3.6 Discourse as a TU | 第24-25页 |
Chapter 4 Translating under the Guidance of Barkhudalov's Theory | 第25-47页 |
4.1 Translating on Phoneme-Level | 第25-27页 |
4.2 Translating on Word-Level | 第27-30页 |
4.3 Translation on Phrase-Level | 第30-34页 |
4.3.1 The Translation of Four-Character Expression | 第31-32页 |
4.3.2 The Translation of Title | 第32-34页 |
4.4 Translating on Sentence-Level | 第34-44页 |
4.4.1 The Translation of Non-Subject Sentence | 第35-40页 |
4.4.2 The Translation of long Sentence | 第40-44页 |
4.5 Translating on Discourse-Level | 第44-47页 |
Chapter 5 Conclusion | 第47-49页 |
References | 第49-51页 |
Appendix Source Text & Target Text | 第51-84页 |
Acknowledgement | 第84-85页 |