首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国基公共卫生服务系列论文英译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.2 Significance of Project第9-10页
    1.3 Report Structure第10-12页
Chapter 2 Preparations before Translation第12-19页
    2.1 Source Text Analysis第12-15页
        2.1.1 Lexical Features第13-14页
        2.1.2 Syntactic Features第14-15页
        2.1.3 Textual Features第15页
    2.2 Customer Requirements第15-16页
    2.3 Research of Parallel Texts第16-17页
    2.4 Assistance of Translation Tools第17-19页
Chapter 3 Theory of the Translation Unit第19-25页
    3.1 Introduction to Barkhudalov's Theory of Translation Unit第19-20页
    3.2 The Development of Translation Unit Theory第20-22页
    3.3 The contents of TU in Barkhudalov's Theory第22-25页
        3.3.1 Phoneme as a TU第22页
        3.3.2 Morpheme as a TU第22-23页
        3.3.3 Word as a TU第23页
        3.3.4 Phrase as a TU第23页
        3.3.5 Sentence as a TU第23-24页
        3.3.6 Discourse as a TU第24-25页
Chapter 4 Translating under the Guidance of Barkhudalov's Theory第25-47页
    4.1 Translating on Phoneme-Level第25-27页
    4.2 Translating on Word-Level第27-30页
    4.3 Translation on Phrase-Level第30-34页
        4.3.1 The Translation of Four-Character Expression第31-32页
        4.3.2 The Translation of Title第32-34页
    4.4 Translating on Sentence-Level第34-44页
        4.4.1 The Translation of Non-Subject Sentence第35-40页
        4.4.2 The Translation of long Sentence第40-44页
    4.5 Translating on Discourse-Level第44-47页
Chapter 5 Conclusion第47-49页
References第49-51页
Appendix Source Text & Target Text第51-84页
Acknowledgement第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业大学生英语机试焦虑调查研究
下一篇:非英语专业本科生心理控制源与英语学习动机的相关性研究