首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Report on the Translation of Re-powering Markets—Demand Response

摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter 1 Overview第10-13页
    1.1 Task Description第10-11页
        1.1.1 Reasons for Task Selection第10页
        1.1.2 Text Source and Translation Requirements第10-11页
        1.1.3 Text Features第11页
    1.2 Structure of this Translation Report第11-12页
    1.3 Methodology第12页
    1.4 Summary第12-13页
Chapter 2 Pre-translation Preparations第13-26页
    2.1 Character Recognition第13-14页
    2.2 Termbase Creation第14-18页
        2.2.1 Extracting Terms第14-16页
        2.2.2 Converting Terms第16页
        2.2.3 Importing Terms第16-18页
        2.2.4 Adding Termbases第18页
    2.3 Project Creation第18-21页
    2.4 File Analysis第21-22页
    2.5 Pre-translation第22-25页
        2.5.1 Pseudo-translate第22页
        2.5.2 Export for External Review and Google Pre-translation第22-25页
    2.6 Summary第25-26页
Chapter 3 Process of Translation第26-39页
    3.1 Creation of New Translation Memory第26-28页
    3.2 Creation of New Termbase第28-30页
    3.3 Google Search第30-31页
    3.4 Online Dictionaries第31-32页
    3.5 Edition of Target Segments第32-35页
        3.5.1 Concordance Search第32-34页
        3.5.2 Term Addition and Quick Place第34-35页
    3.6 Quality Assurance第35-38页
        3.6.1 QA Checker第35-37页
        3.6.2 Xbench第37-38页
    3.7 Summary第38-39页
Chapter 4 Case Analysis第39-46页
    4.1“对(dui)+ Recipient + 进行(jinxing)+ V.”Structure第39-40页
    4.2“V. + Recipient”Structure第40-42页
    4.3“Recipient + 被(bei)+V.”Structure第42-43页
    4.4“Recipient + V.”Structure第43页
    4.5“Recipient + 获得(huode)/得到(dedao) + N.”Structure第43-44页
    4.6“Agent+ V. + Recipient”Structure第44-45页
    4.7 Summary第45-46页
Chapter 5 Comparison between the Translator’s Translation and the ApprovedTranslation第46-49页
    5.1 Improper Translation第46-47页
    5.2 Misunderstanding第47页
    5.3 Unnatural Expressions第47-48页
    5.4 Summary第48-49页
Chapter 6 Conclusion第49-50页
References第50-51页
Appendix Ⅰ Source Text第51-71页
Appendix Ⅱ Term Sheet第71-74页
Appendix Ⅲ Delivered Translation and Approved Translation第74-135页
Acknowledgements第135页

论文共135页,点击 下载论文
上一篇:《仰光30处历史古建筑》(节选)翻译实践报告
下一篇:儿童科学绘本中多模态隐喻的认知-语用研究