首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《满蒙风俗习惯》(第五章)翻译实践报告

摘要第3-5页
中文摘要第5页
はじめに第7-9页
    1.目標テキストについて第7页
    2.翻訳実践の動機と目的第7页
    3.翻訳実践の意義第7-9页
第一章 翻訳過程の紹介第9-10页
    1.翻訳の道具第9页
    2.翻訳の準備第9页
    3.翻訳の難点第9-10页
第二章 翻訳理論のアプローチ第10-11页
    1.等価翻訳理論の概説第10页
    2.等価翻訳理論の応用第10-11页
第三章 翻訳実践分析第11-16页
    1.語句の翻訳第11-13页
        1.1 受身文の翻訳第11页
        1.2 固有名詞の翻訳第11-13页
    2.翻訳技法の活用第13-16页
        2.1 順訳と逆訳第13-14页
        2.2 分訳と合訳第14-15页
        2.3 加訳第15-16页
おわりに第16-17页
    1.翻訳実践の経験第16页
    2.問題点と今後の課題第16-17页
参考文献第17-18页
謝辞第18-19页
付録1 日本語原文第19-35页
付録2 中国語訳文第35-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:叶燮与李瀷诗学思想的关联
下一篇:《能看到海的理发店》日汉翻译实践报告