ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第10-13页 |
1.1 Introduction of the author | 第10页 |
1.2 Introduction of the source text | 第10-12页 |
1.3 Significance of the report | 第12-13页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-17页 |
2.1 Pre-translation preparations | 第13-14页 |
2.1.1 Preparation of dictionaries | 第13-14页 |
2.1.2 Preparation of references | 第14页 |
2.2 Process of translation | 第14-15页 |
2.3 After-translation management | 第15-17页 |
2.3.1 Self-proofreading | 第15页 |
2.3.2 Peer review | 第15-17页 |
3. BACKGROUND KNOWLEDGE | 第17-21页 |
3.1 Introduction of text typology | 第17-18页 |
3.1.1 Informative text | 第17-18页 |
3.1.2 Expressive text | 第18页 |
3.1.3 Operative text | 第18页 |
3.2 Text typology and translation strategy | 第18-21页 |
4. CASE STUDY | 第21-36页 |
4.1 Text analysis | 第21页 |
4.2 How to translate three texts in the book | 第21-36页 |
4.2.1 Informative type text and translation | 第22-31页 |
4.2.2 Expressive type text and translation | 第31-33页 |
4.2.3 Operative type text and translation | 第33-36页 |
5. CONCLUSION | 第36-38页 |
REFERENCES | 第38-40页 |
APPENDICE | 第40-61页 |
Appendix A | 第40-52页 |
Appendix B | 第52-61页 |
在学期间发表论文清单 | 第61页 |