首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广东省博物馆陪同口译实践报告--释意理论指导下的口译策略分析

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-12页
    1.1 Introduction to the interpreting user第10-11页
    1.2 Introduction to the employed interpreter第11-12页
2. PROCESS DESCRIPTION第12-19页
    2.1 Pre-task preparation第12-16页
        2.1.1 Background knowledge第12-14页
        2.1.2 Glossary collection第14-15页
        2.1.3 Interview with the interpreting users第15-16页
    2.2 Conducting the task第16-17页
        2.2.1 Final pre-task preparation第16页
        2.2.2 On-site interpreting第16-17页
    2.3 Post-task summary第17-19页
        2.3.1 Clients feedback第18页
        2.3.2 Self-evaluation第18-19页
3. CASE ANALYSIS第19-31页
    3.1 Study of the Interpretive Theory第19-20页
    3.2 Difficulties the interpreter encountered第20-22页
    3.3 Interpreting tactics the interpreter adopted第22-31页
        3.3.1 Amplification第22-24页
        3.3.2 Omission第24-27页
        3.3.3 Paraphrase第27-31页
4. REFLECTION第31-33页
    4.1 Knowledge acquisition第31页
    4.2 Pre-task preparation第31-32页
    4.3 Performance review第32-33页
5. CONCLUSION第33-35页
REFERENCE第35-37页
APPENDIX第37-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:《理智性格的养成:师范教育中的杜威哲学、习惯概念及调查研究》的汉译及翻译实践报告
下一篇:《水诠释文化责任感》(节选)英译中翻译报告