首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

基于语料库的中国学习者英语写作中动名词搭配研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-7页
摘要第8-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research Significance第14-15页
    1.3 Research Objectives第15页
    1.4 Layout of the Thesis第15-17页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第17-37页
    2.1 The Definitions of Collocation第17-19页
    2.2 Three Similar Linguistic Concepts第19-20页
    2.3 Previous Studies on the Acquisition of Verb-Noun Collocations第20-24页
    2.4 Corpus-Based Studies on the Acquisition of Verb-Noun Collocations第24-29页
    2.5 Theoretical Foundation第29-37页
        2.5.1 Error Analysis第30-32页
        2.5.2 Language Transfer第32-37页
Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY第37-43页
    3.1 Research Questions第37页
    3.2 Research Subjects第37-38页
    3.3 Research Instruments第38-39页
        3.3.1 AntConc 3.2.1第38-39页
        3.3.2 WordSmith Tools第39页
    3.4 Data Collection第39-40页
    3.5 Research Procedure第40-43页
Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION第43-69页
    4.1 The Differences between Native Speakers and Chinese Learners in the Numberof Well-Formed Verb-Noun Collocations第43-50页
    4.2 The Differences between Chinese Learners at Different Levels of LanguageProficiency in Accuracy of Verb-Noun Collocations第50-58页
    4.3 The Distribution of Deviant Collocations in Chinese Learners' Subcorpora第58-69页
        4.3.1 The percentage of deviant collocations in Chinese learners' subcorpora第58-60页
        4.3.2 Possible reasons for the recurrent deviant collocations第60-69页
Chapter Five CONCLUSION第69-75页
    5.1 Major Findings of the Research第69-71页
    5.2 Pedagogical Implications第71-73页
        5.2.1 Teaching English collocations in comparison with Chinese第72页
        5.2.2 Teaching English collocations with the help of the dictionary第72-73页
        5.2.3 Teaching collocations with the help of corpus第73页
    5.3 Limitations of the Research第73-74页
    5.4 Suggestions for Further Research第74-75页
References第75-81页
攻读硕士学位期间的科研成果第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例
下一篇:俄语外交委婉语研究