首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

以零点新闻为素材的模拟交替传译实践报告--翻译方法的运用

中文摘要第5页
要旨第6-9页
第一章 实践项目简介第9-10页
    1.1 实践背景第9页
    1.2 实践内容第9-10页
第二章 实践过程第10-15页
    2.1 口译实践前期准备第10-12页
        2.1.1 陌生词汇表第10-11页
        2.1.2 新闻中涉及的相关历史背景及社会问题第11-12页
    2.2 口译实践进行阶段第12页
        2.2.1 现场翻译阶段第12页
        2.2.2 音频内容的回放和整理第12页
    2.3 口译实践中遇到的问题第12-15页
        2.3.1 语速过快,原语过长的问题第12-13页
        2.3.2 场景描述类原语的翻译第13-15页
第三章 交替口译案例分析第15-21页
    3.1 增译第15-16页
    3.2 减译第16-17页
    3.3 分译第17-18页
    3.4 倒译第18-21页
第四章 口译实践经验总结第21-23页
    4.1 实践经验第21页
    4.2 口译实践中的不足第21-23页
参考文献第23-24页
附录一 20160418期节目第24-28页
附录二 20160424期节目第28-39页
附录三 20170724期节目第39-44页
致谢第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:等值思想理论指导下的陪同口译实践报告--以接待雅库特幼师访团为例
下一篇:功能对等理论指导下的商务口译实践报告--以康美食品有限公司口译实践为例