摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 绪论 | 第8-15页 |
第一节 选题缘由 | 第8-10页 |
一、 比喻是对外汉语辞格教学的重点 | 第8-9页 |
二、 有利于对外汉语比喻教学展开系统研究 | 第9页 |
三、 研究方法和研究手段的科学运用 | 第9页 |
四、 研究对象的便利性和语料的丰富性 | 第9-10页 |
第二节 研究内容 | 第10-11页 |
第三节 理论基础 | 第11页 |
第四节 语料来源 | 第11-13页 |
第五节 研究方法 | 第13-15页 |
一、 调查法 | 第13页 |
二、 文献资料法 | 第13页 |
三、 对比分析法 | 第13-14页 |
四、 统计分析法 | 第14-15页 |
第二章 汉泰比喻辞格研究现状 | 第15-20页 |
第一节 汉语比喻辞格研究综述 | 第15-16页 |
一、 比喻的构成成分和类型研究 | 第15页 |
二、 比喻的运用研究 | 第15-16页 |
三、 比喻的语义研究 | 第16页 |
四、 比喻的应用研究 | 第16页 |
第二节 泰语比喻辞格研究综述 | 第16-17页 |
第三节 对外汉语中比喻辞格教学研究 | 第17-20页 |
一、 比喻辞格教学研究 | 第17-18页 |
二、 对外汉语比喻辞格教学的不足 | 第18-20页 |
第三章 汉泰比喻辞格对比分析 | 第20-27页 |
第一节 汉泰比喻辞格的辞格要素及其基本类型对比分析 | 第20-23页 |
一、 汉语比喻辞格 | 第20-21页 |
二、 泰语比喻辞格 | 第21-22页 |
三、 汉泰辞格对比 | 第22-23页 |
第二节 汉泰比喻辞格文化背景对比分析 | 第23-27页 |
一、 宗教信仰 | 第23-24页 |
二、 社会观念 | 第24页 |
三、 自然环境 | 第24-27页 |
第四章 泰国留学生比喻辞格运用统计分析 | 第27-46页 |
第一节 调查概述 | 第27-29页 |
一、 调查对象 | 第27页 |
二、 调查方法 | 第27-28页 |
三、 问卷设计 | 第28-29页 |
第二节 调查问卷中比喻运用的统计分析 | 第29-35页 |
一、 比喻句的数量和形式 | 第29-30页 |
二、 泰国留学生运用比喻辞格的结构 | 第30-35页 |
第三节 HSK 动态作文语料库中比喻运用的统计分析 | 第35-39页 |
一、 明喻 | 第36-38页 |
二、 暗喻 | 第38-39页 |
第四节 泰国留学生使用汉语比喻辞格的生成途径 | 第39-43页 |
一、直接移用和模仿 | 第39-40页 |
二、创造新的比喻 | 第40-42页 |
三、 母语移用 | 第42-43页 |
第五节 泰国留学生运用比喻辞格时出现的问题 | 第43-46页 |
一、 由于语言知识与技能水平造成的语法偏误和错误 | 第43-44页 |
二、 选用喻体的不恰当 | 第44页 |
三、 文化差异的因素 | 第44-46页 |
第五章 泰国留学生比喻辞格运用偏误成因分析 | 第46-51页 |
第一节 母语的负迁移 | 第46-47页 |
一、 词汇负迁移 | 第46-47页 |
二、 语法负迁移 | 第47页 |
三、 文化负迁移 | 第47页 |
第二节 教材编写和教师教学的影响 | 第47-49页 |
一、 教材基本情况 | 第47-48页 |
二、 教材编写情况 | 第48-49页 |
三、 教师课堂教学的影响 | 第49页 |
第三节 学生个人因素的制约 | 第49-51页 |
第六章 教学思考及建议 | 第51-59页 |
第一节 教材编写中存在的问题及建议 | 第51-53页 |
一、 教材编写中的问题 | 第51-52页 |
二、 教材编写的建议 | 第52-53页 |
第二节 教学内容难易适度,循序渐进 | 第53-54页 |
一、 改善比喻句输出的质量 | 第54页 |
二、 把握泰国学生在喻体选择方面的特点 | 第54页 |
三、 灌输跨文化意识 | 第54页 |
第三节 合理地进行情景教学 | 第54-57页 |
一、 与客观实际的相符程度 | 第55-56页 |
二、 语言教学的侧重点 | 第56页 |
三、 情景参与者的人数 | 第56-57页 |
第四节 比喻教学专项训练 | 第57-59页 |
一、 感知阶段 | 第57页 |
二、 理解阶段 | 第57-58页 |
三、 巩固阶段 | 第58页 |
四、 运用阶段 | 第58-59页 |
结语 | 第59-60页 |
参考文献 | 第60-62页 |
附录 | 第62-72页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第72-73页 |
致谢 | 第73页 |