首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《进出口外贸销售合同及条款》翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1 Introduction第10-13页
    1.1 Background of the study第10-11页
    1.2 Significance of the study第11-12页
    1.3 Layout of the thesis第12-13页
2 Task description第13-14页
    2.1 Text nature of the project第13-14页
    2.2 The entrusting party第14页
    2.3 Task requirement of the project第14页
3 Process description第14-16页
    3.1 Translation tools and references第14-15页
    3.2 Arrangement of the translator第15页
    3.3 Duration第15-16页
4 Case analysis第16-28页
    4.1 An introduction to the contract document translation第16-20页
        4.1.1 The features of contract document translation第16-17页
        4.1.2 The requirement for translator第17-18页
        4.1.3 Contract translation criterion第18-20页
    4.2 Translation skills and methods of contract document第20-28页
        4.2.1 Word processing第20-23页
            4.2.1.1 Conversion method第20-21页
            4.2.1.2 Addition method第21-22页
            4.2.1.3 Abbreviation method第22-23页
        4.2.2 Long sentence processing第23-28页
            4.2.2.1 Processing by adverbial clause第24-25页
            4.2.2.2 Processing by attribute clause第25-26页
            4.2.2.3 Processing by passive voice第26-27页
            4.2.2.4 Processing by modal verbs第27-28页
5 Conclusions第28-31页
    5.1 Experience and reflection gained from the practice第29-30页
    5.2 Limitation and suggestion of the report第30-31页
References第31-33页
Acknowledgements第33-34页
AppendixⅠ第34-37页
AppendixⅡ第37-50页
AppendixⅢ第50-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:女性主义翻译理论视角下的女性译者主体性研究--以美国小说The Color Purple的两个中译本为例
下一篇:A Comparative Study of Numeral Metaphors in English and Chinese from the Perspectives of Cognitive Linguistics