摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 绪论 | 第7-14页 |
第一节 研究背景 | 第7-8页 |
第二节 研究意义 | 第8页 |
第三节 文献综述 | 第8-10页 |
第四节 研究的理论基础 | 第10-11页 |
第五节 研究的主要方法 | 第11-12页 |
一、 文献分析法 | 第11-12页 |
二、 定性与定量相结合研究方法 | 第12页 |
三、 对比分析法 | 第12页 |
四、 偏误分析法 | 第12页 |
第六节 写作思路和框架 | 第12-14页 |
一、 写作思路 | 第12-13页 |
二、 写作框架 | 第13-14页 |
第二章 现行对外汉语教材生词英文注释存在的问题 | 第14-21页 |
第一节 对外汉语教材中生词英文注释的主要方式归类 | 第14-16页 |
一 现行对外汉语教材中生词表构成的基本要素及区别 | 第14页 |
二 生词英语注释的方式类型 | 第14-16页 |
第二节 对外汉语教材生词英文注释存在的问题 | 第16-19页 |
一 从语义角度看生词英文注释存在的问题 | 第16-17页 |
二 从语法角度看生词英文注释存在的问题 | 第17-18页 |
三 从语用角度看生词英文注释存在的问题 | 第18-19页 |
第三节 生词英文注释问题产生的原因 | 第19-21页 |
第三章 由生词注释不当导致的留学生词语习得偏误分析 | 第21-32页 |
第一节 语义偏误 | 第21-26页 |
一 生词英文注释问题导致的汉语近义词偏误 | 第21-24页 |
二 单一使用英语多义词进行生词注释导致的汉语词汇偏误 | 第24-25页 |
三 小结 | 第25-26页 |
第二节 语法偏误 | 第26-29页 |
一 生词英文注释问题导致的离合词偏误 | 第26-27页 |
二 生词英文注释问题导致的词语时态偏误 | 第27-29页 |
第三节 语用偏误 | 第29-32页 |
一 褒义词、贬义词偏误 | 第29-30页 |
二 书面语、口语偏误 | 第30-31页 |
三 小结 | 第31-32页 |
第四章 对外汉语教材中生词英文注释的处理建议 | 第32-36页 |
第一节 教学过程中词语释义的原则 | 第32页 |
一、 理据原则 | 第32页 |
二、 简明原则 | 第32页 |
三、 用法原则 | 第32页 |
第二节 生词注释的处理建议与词语释义的教学对策 | 第32-36页 |
一 对外汉语教材中生词英文注释的处理建议 | 第33-34页 |
二 汉语课堂中词语释义的教学对策 | 第34-36页 |
第五章 结语 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
后记 | 第39-40页 |
个人简历 | 第40页 |