首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

散文类文本中平行结构的翻译--《人生是否有价值?》(节选)翻译实践报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第1章 任务描述第5-7页
    1.1 任务简介第5页
    1.2 文本分析第5-7页
        1.2.1 文本外因素分析第6页
        1.2.2 文本内因素分析第6-7页
第2章 过程描述第7-9页
    2.1 译前准备第7页
    2.2 翻译计划第7页
    2.3 翻译过程第7-8页
    2.4 译后事项第8-9页
第3章 案例分析第9-24页
    3.1 单词平行结构的翻译第9-14页
        3.1.1 形容词平行结构第9-12页
        3.1.2 名词和副词平行结构第12-14页
    3.2 短语平行结构的翻译第14-19页
        3.2.1 介词短语平行结构第15-17页
        3.2.2 名词和动词短语平行结构第17-19页
    3.3 句子平行结构的翻译第19-24页
        3.3.1 简单句平行结构第20-21页
        3.3.2 复合句平行结构第21-24页
第4章 实践总结第24-27页
    4.1 平行结构的翻译策略总结第24-25页
    4.2 实践报告中存在的不足以及以后努力的方向第25-27页
参考文献第27-28页
附录1 原文与译文第28-74页
致谢第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:英语传记文学汉译中四字格的使用--《大卫·马梅特—剧场人生》第八章的翻译实践报告
下一篇:历史类文本中文化信息与定语从句的翻译--唐代皇陵(公元618-907年)—天堂的政治》翻译实践报告