摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
目录 | 第5-8页 |
引言 | 第8-11页 |
文本简介 | 第8-9页 |
选题缘由 | 第9页 |
项目意义 | 第9页 |
论文结构 | 第9-11页 |
第一章 翻译过程 | 第11-14页 |
1.1 准备工作 | 第11-12页 |
1.2 顺应论 | 第12页 |
1.3 文本概述 | 第12-14页 |
1.3.1 文本定义 | 第12页 |
1.3.2 文本语言特点 | 第12-14页 |
第二章 顺应论及其在本次翻译实践中的应用及相关策略 | 第14-27页 |
2.1 顺应论 | 第14页 |
2.2 顺应论在本次实践中的应用及其相关策略 | 第14-26页 |
2.2.1 翻译中的语境关系顺应 | 第14-19页 |
2.2.2 翻译中的语言结构顺应 | 第19-23页 |
2.2.3 翻译中的顺应动态性 | 第23-24页 |
2.2.4 翻译中的顺应意识突显性 | 第24-26页 |
2.3 小结 | 第26-27页 |
第三章 总结 | 第27-29页 |
3.1 心得 | 第27-28页 |
3.2 翻译的问题与不足 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
附录一 原文 | 第30-50页 |
附录二 译文 | 第50-88页 |
致谢 | 第88-89页 |
论文作者攻读学位期间已发表的研究成果 | 第89页 |