首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下《卫报》中软新闻的汉译

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1. 引言第9-11页
2. 目的论和软新闻翻译第11-15页
    2.1 目的论简介第11-12页
    2.2 软新闻的界定第12-13页
    2.3 目的论对软新闻翻译的指导意义第13-15页
3. 《卫报》软新闻的特点第15-19页
    3.1 用词简洁生动第15-16页
    3.2 句子灵活多变第16页
    3.3 文化内涵丰富第16-19页
4. 目的论指导下《卫报》中软新闻的翻译技巧第19-29页
    4.1 目的性法则下的翻译技巧第19-22页
        4.1.1 替换喻体,接近受众第19-20页
        4.1.2 巧用四字,感染受众第20-22页
    4.2 连贯性法则下的翻译技巧第22-24页
        4.2.1 拆分长句第22-23页
        4.2.2 重整顺序第23-24页
    4.3 忠实性法则下的翻译技巧第24-29页
        4.3.1 保留原语的特色词汇第25-26页
        4.3.2 保留原文的句子结构第26-29页
5. 结语第29-31页
参考文献第31-32页
附录:翻译资料第32-63页
致谢辞第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《剪不断理还乱:宗教与美国政治》翻译报告
下一篇:我国高考英语测试要义概括能力共同量表实证研究