| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 第一章 项目介绍 | 第6-8页 |
| 1.1 项目来源 | 第6页 |
| 1.2 项目意义 | 第6页 |
| 1.3 项目分析 | 第6-7页 |
| 1.3.1 关于作者 | 第6页 |
| 1.3.2 关于原文 | 第6-7页 |
| 1.4 报告结构 | 第7-8页 |
| 第二章 任务描述 | 第8-10页 |
| 2.1 译前准备 | 第8页 |
| 2.2 翻译过程 | 第8-9页 |
| 2.3 译后处理 | 第9-10页 |
| 第三章 案例分析 | 第10-17页 |
| 3.1 翻译难点与问题 | 第10页 |
| 3.2 功能对等理论简介 | 第10-11页 |
| 3.3 翻译理论运用 | 第11-17页 |
| 3.3.1 词语和词组的翻译 | 第11-14页 |
| 3.3.2 句子的翻译 | 第14-17页 |
| 第四章 实践结论 | 第17-20页 |
| 4.1 翻译启示 | 第17-18页 |
| 4.2 翻译教训 | 第18-19页 |
| 4.3 待解决的问题 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录1 原文 | 第21-52页 |
| 附录2 译文 | 第52-78页 |
| 致谢 | 第78页 |