Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
Project Description | 第10-14页 |
Source Text / Target Text | 第14-56页 |
Translation Report | 第56-82页 |
I. Introduction | 第56-58页 |
II. Nida’s Back-transformation Theory and Previous Studies on the“Noun+of+Noun”Structure | 第58-65页 |
2.1 An Overview of Back-transformation Theory | 第58-61页 |
2.2 Previous Studies on the “Noun+of+Noun” Structure | 第61-65页 |
III. Classifications of the“Noun+of+Noun”Structure in Ground Penetrating Radar | 第65-69页 |
3.1 Object-Abstract Category | 第66页 |
3.2 Abstract-Object Category | 第66-67页 |
3.3 Event-Object Category | 第67页 |
3.4 Object-Object Category | 第67-69页 |
IV. Translation Strategies of the“Noun+of+Noun”Structure | 第69-79页 |
4.1 Translating into “de” Structure | 第69-72页 |
4.1.1 Translating into “N1 de N2” | 第70-71页 |
4.1.2 Translating into “N2 de N1” | 第71-72页 |
4.2 Omitting “de” Structure | 第72-77页 |
4.2.1 Word-class Shift | 第73-74页 |
4.2.2 Set Collocation Translation | 第74-75页 |
4.2.3 Zero Translation | 第75-77页 |
4.3 Translating into Other Expressions | 第77-79页 |
V. Conclusion | 第79-82页 |
Bibliography | 第82-84页 |
Appendix A: Glossary of Key Terms | 第84-90页 |
Appendix B: 攻读学位期间发表的论文与科研成果清单 | 第90页 |