首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国冬奥冰雪文化人文录》(节选)翻译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction to the Translation Task第8-10页
    1.1 The Client第8页
    1.2 Client’s Requirements第8-9页
    1.3 Significance of the Translation第9-10页
Chapter Two Description of the Translation Process第10-18页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-14页
        2.1.1 Translation tools第10页
        2.1.2 Text analysis第10-11页
        2.1.3 Parallel text第11页
        2.1.4 Related translation theories第11-14页
        2.1.5 Related terms第14页
    2.2 Translation Process第14-16页
        2.2.1 Arrangement of translators第14-15页
        2.2.2 Arrangement of translation process第15-16页
        2.2.3 Emergency plan第16页
    2.3 Post-translation Management第16-18页
Chapter Three Case Study第18-40页
    3.1 Translation at the Lexical Level第18-27页
        3.1.1 Specialized words translation第18-21页
        3.1.2 Four-character structure translation第21-25页
        3.1.3 Colloquialism translation第25-27页
    3.2 Translation at the Syntactic Level第27-33页
        3.2.1 Passive sentence translation第27-29页
        3.2.2 Non-subject sentence translation第29-31页
        3.2.3 Long sentence translation第31-33页
    3.3 Translation at the Discourse Cohesion Level第33-40页
        3.3.1. Conjunction第34-36页
        3.3.2. Substitution and Ellipsis第36-37页
        3.3.3. Reference第37-40页
Chapter Four Summary on the Translation第40-43页
    4.1 Linguistic Competence第40页
    4.2 Research Ability第40-41页
    4.3 Responsible Attitude第41页
    4.4 Rethinking第41-43页
Bibliography第43-45页
Appendix第45-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:2017牙买加官员中国文化与实用汉语研修班口译实践报告—汉英交替传译中变译策略的应用
下一篇:概念整合理论视角下英汉N+N复合词的认知比较研究