对外汉语中级综合教材对比分析
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 绪论 | 第8-15页 |
第一节 研究背景 | 第8页 |
第二节 研究综述 | 第8-10页 |
第三节 研究对象 | 第10-11页 |
第四节 研究思路与内容 | 第11-13页 |
第五节 研究方法 | 第13-14页 |
第六节 研究价值 | 第14-15页 |
第二章 《文化中文》与《桥梁》两套教材的优点 | 第15-33页 |
第一节《文化中文》的优点 | 第15-19页 |
一、《文化中文》 课文里的文化项目 | 第15-17页 |
二、《文化中文》课后练习的文化项目 | 第17-19页 |
三、《文化中文》页面设计与编排的优点 | 第19页 |
第二节 《桥梁》的优点 | 第19-32页 |
一、《桥梁》课文里的文化项目 | 第20-27页 |
(一)《三个母亲》的分析 | 第24-25页 |
(二)《重读西藏》的分析 | 第25-26页 |
(三)《买彩票》的分析 | 第26-27页 |
二、《桥梁》词汇搭配与扩展的优点 | 第27页 |
三、《桥梁》语法例释的优点 | 第27-30页 |
四、《桥梁》课后练习的文化项目 | 第30-31页 |
(一)理解中国传统文化与价值观的辩论练习 | 第30-31页 |
(二)理解中西文化差异的辩论练习 | 第31页 |
五、《桥梁》版式和页面设计的优点 | 第31-32页 |
小结 | 第32-33页 |
第三章 《文化中文》与《桥梁》两套教材的不足之处 | 第33-42页 |
第一节 《文化中文》的不足之处 | 第33-36页 |
一、《文化中文》文化视野的单一性 | 第33页 |
二、《文化中文》语法解释欠缺 | 第33-34页 |
三、《文化中文》 练习中的缺陷 | 第34-36页 |
四、《文化中文》版式和装帧设计不够生动与实用 | 第36页 |
第二节 《桥梁》的不足之处 | 第36-41页 |
一、《桥梁》课文内容安排上的不恰当 | 第36-38页 |
(一)课文内容增减不适宜 | 第36-37页 |
(二)中西文化差异导致的理解困难 | 第37-38页 |
1.《整容》的分析 | 第37-38页 |
二、《桥梁》生词表的不足之处 | 第38-41页 |
(一)四字词语的词性标注不全面 | 第38-40页 |
1. 成语 | 第38-39页 |
2. 离合词 | 第39-40页 |
(二)用单纯的美式/英语解释词语所带来的混淆 | 第40-41页 |
(三)词语感情色彩定义不准确 | 第41页 |
小结 | 第41-42页 |
第四章 对对外汉语中级教材编写者的建议 | 第42-46页 |
一、对成语教学的建议 | 第42-44页 |
二、对《文化中文》版式和装帧设计的建议 | 第44-45页 |
三、对于汉语特有词汇的解析 | 第45-46页 |
结论 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
致谢 | 第49-50页 |
个人简历 | 第50页 |