ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-14页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第14-16页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第16-23页 |
2.1 Traditional Principles of Translation in the West | 第16-17页 |
2.2 Traditional Principles of Translation in China | 第17-18页 |
2.3 Defects of Traditional Principles of Translation | 第18-20页 |
2.4 Traditional Evaluation of Translation by a Comparison of Two Versions of the Same Source Text | 第20-21页 |
2.5 Trend of New Theoretical Framework of Translation Criticism Proposed | 第21-23页 |
CHAPTER III INTRODUCTION OF SKOPOSTHEORIE | 第23-38页 |
3.1 Historical Overview of Skopostheorie | 第23-27页 |
3.1.1 The Origin of Skopostheorie | 第23页 |
3.1.2 Theoretical Foundations of Skopostheorie | 第23-25页 |
3.1.3 The Development of Skopostheorie | 第25-26页 |
3.1.4 The Formation of Skopostheorie | 第26-27页 |
3.2 Main Principles of Skopostheorie | 第27-30页 |
3.2.1 Skopos Rule | 第27-29页 |
3.2.2 Coherence Rule and Fidelity Rule | 第29页 |
3.2.3 A Function plus Loyalty Rule | 第29-30页 |
3.3 Merits of Skopostheorie | 第30-35页 |
3.3.1 Redefinition and Nature of Translation | 第30-31页 |
3.3.2 Change of the Status of Source Text, the Translator and the Target Text | 第31-33页 |
3.3.3 Text Typology and its Enlightenment to Translation Strategy | 第33-35页 |
3.3.4 Flexibility in Selecting Translation Strategies | 第35页 |
3.4 Equivalence and Adequacy | 第35-38页 |
CHAPTER IV A RECONSIDERATION OF LIN YUTANG’S CULTURAL TRANSLATION VARIATION | 第38-68页 |
4.1 An Introduction to Lin Yutang | 第38-39页 |
4.2 An Introduction to Fu Sheng Liu Ji | 第39-40页 |
4.3 Lin Yutang’s Cultural Translation Variation | 第40-41页 |
4.4 Reasons for Selecting Cultural Translation Variation by Lin Yutang in the Process of Translating the Work | 第41-47页 |
4.4.1 Lin Yutang's Views on Translation | 第41-43页 |
4.4.2 Historical and Cultural Background of LinYutang's Time | 第43-45页 |
4.4.3 Reader’s Horizon of Expectations | 第45页 |
4.4.4 The Initiator of the Translation Activity | 第45-46页 |
4.4.5 The Text Type of the Source Text | 第46-47页 |
4.5 Lin Yutang's Cultural Translation Variation Adopted in Fu Sheng Liu Ji | 第47-65页 |
4.5.1 Amplification | 第47-51页 |
4.5.2 Deletion | 第51-52页 |
4.5.3 Rewording | 第52-58页 |
4.5.4 Combination | 第58-60页 |
4.5.5 Contraction | 第60-61页 |
4.5.6 Compilation | 第61-62页 |
4.5.7 Remodeling | 第62-65页 |
4.6 Reassessment of Lin Yutang’s Cultural Translation Variation | 第65-68页 |
CHAPTER V CONCLUSION | 第68-70页 |
WORKS CITED | 第70-72页 |