摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1. 引言 | 第9-11页 |
2. 功能对等理论在小说翻译中的应用 | 第11-15页 |
2.1 功能对等理论的内涵 | 第11-12页 |
2.2 功能对等理论对小说翻译的指导作用 | 第12-15页 |
3. 词汇层面功能对等的实现方法 | 第15-21页 |
3.1 词汇变通 | 第15-16页 |
3.2 词义补充 | 第16-18页 |
3.3 词性转换 | 第18-21页 |
3.3.1 介词转换为动词 | 第18-19页 |
3.3.2 名词转换为动词 | 第19-21页 |
4. 句子层面功能对等的实现方法 | 第21-29页 |
4.1 语序调整 | 第21-23页 |
4.2 长句拆译 | 第23-25页 |
4.3 视角转换 | 第25-27页 |
4.3.1 正反转换 | 第25-26页 |
4.3.2 语态转换 | 第26-27页 |
4.4 释义法 | 第27-29页 |
5. 结语 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
附录:翻译资料 | 第33-63页 |
致谢辞 | 第63-65页 |