摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-10页 |
1.1 RESEARCH OBJECTIVES | 第8页 |
1.2 RESEARCH SIGNIFICANCE | 第8-9页 |
1.3 THE STRUCTURE OF THE THESIS | 第9-10页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第10-16页 |
2.1 WHAT IS ECO-TRANSLATOLOGY | 第10页 |
2.2 DEVELOPMENT OF THE RESEARCHES ON ECO-TRANSLATOLOGY | 第10-15页 |
2.2.1 Theoretical researches | 第10-14页 |
2.2.2 Application researches | 第14-15页 |
2.3 COMMENTS ON EXISTING RESEARCHES | 第15-16页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第16-31页 |
3.1 LINGUISTIC FEATURES OF NEWS ENGLISH | 第16-19页 |
3.1.1 Lexical features | 第16-17页 |
3.1.2 Rhetorical features | 第17-19页 |
3.2 WHAT IS METAPHOR | 第19-20页 |
3.3 CLASSICAL THEORIES RELEVANT TO METAPHOR | 第20-22页 |
3.3.1 Comparison theory | 第20-21页 |
3.3.2 Substitution theory | 第21页 |
3.3.3 Interaction theory | 第21-22页 |
3.4 CONTEMPORARY THEORIES RELEVANT TO METAPHOR STUDY | 第22-24页 |
3.4.1 Pragmatic theory of metaphor | 第22-23页 |
3.4.2 Cognitive theory of metaphor study | 第23-24页 |
3.5 BACKGROUND KNOWLEDGE OF ECO-TRANSLATOLOGY | 第24-26页 |
3.6 BASIC CONTENTS AND MAIN IDEAS OF ECO-TRANSLATOLOGY | 第26-29页 |
3.6.1 Translation as Adaptation and Selection | 第26-27页 |
3.6.2 Translator centeredness and translation process | 第27页 |
3.6.3 Translation principles and translation methods | 第27-29页 |
3.7 The significance of Eco-translatology | 第29-31页 |
Chapter Four Application of Eco-translatology in Translation of Metaphor in News Discourse | 第31-52页 |
4.1 ECO-ENVIRONMENT OF METAPHOR TRANSLATION IN NEWS REPORT | 第31-38页 |
4.1.1 Static elements of Eco-environments in metaphor translation | 第32-36页 |
4.1.2 Dynamic elements of translational eco-environment in metaphor translation | 第36-38页 |
4.2 THE PROCESS OF TRANSLATION OF METAPHOR IN NEWS REPORT UNDER ECO-TRANSLATOLOGY | 第38-49页 |
4.2.1 Translator's adaptation in pre-translating process | 第39-41页 |
4.2.1.1 Translator’s adaptation in terms of tradition | 第39-40页 |
4.2.1.2 Translator’s adaptation in terms of values | 第40-41页 |
4.2.2 Adaptive selection and multi-dimensional transformation in the process of translation in terms of Eco-translatology | 第41-49页 |
4.3 GENERAL TRANSLATION METHODS IN TERMS OF ECO-TRANSLATOLOGY | 第49-52页 |
4.3.1 Keeping the original linguistic form and metaphorical image | 第50页 |
4.3.2 Changing linguistic form and keeping the metaphorical image | 第50-51页 |
4.3.3 Abandoning the original linguistic form the metaphorical image | 第51-52页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第52-55页 |
5.1 MAJOR FINDINGS | 第52-54页 |
5.2 Limitations and suggestions | 第54-55页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第55-56页 |
REFERENCES | 第56-58页 |