首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《上海张江中区C-9-2商办项目设计说明》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction to the Translation Project第8-10页
    1.1 Background of the Translation Project第8-9页
    1.2 Theoretical Foundation and Target of the Translation Project第9页
    1.3 Significance of the Translation Project第9-10页
Chapter Two Introduction to the Source Text第10-12页
    2.1 Review of the Source Text第10页
    2.2 Content of the Source Text第10-11页
    2.3 Linguistic Featusres of the Source Text第11-12页
Chapter Three Difficulties and Methods Applied in the Translation第12-22页
    3.1 Difficulties in the Translation第12-16页
        3.1.1 Terminology第12-14页
        3.1.2 Passive Voice第14-15页
        3.1.3 Stylistic Equivalence第15-16页
    3.2 Methods Applied in the Translation第16-22页
        3.2.1 Word-for-Word Translation第16-17页
        3.2.2 Literal Translation第17-22页
            3.2.2.1 Amplification第17-19页
            3.2.2.2 Omission第19-20页
            3.2.2.3 Inversion第20-21页
            3.2.2.4 Recasting第21-22页
Chapter Four Conclusion第22-25页
    4.1 Enlightenment第22页
    4.2 Acquired Experience and Lessons第22-23页
    4.3 Problems to Be Solved第23-25页
Bibliography第25-27页
Acknowledgements第27-28页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第28-95页
Appendix Ⅱ Glossary第95-100页
Appendix Ⅲ第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:《第三文化孩子:多元文化环境中的成长(修订版)》(第一章至第三章)翻译实践报告
下一篇:《黑人崛起:阿拉巴马州黑人浸礼会教徒三个世纪的奋斗史》(第二章)翻译实践报告