《华英通语》研究
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第7-12页 |
第一节 学术史回顾 | 第7-9页 |
第二节 本课题研究主要解决的问题 | 第9-11页 |
第三节 本课题主要的研究方法 | 第11-12页 |
第一章《华英通语》的作者与成书背景 | 第12-23页 |
第一节《华英通语》成书的社会背景 | 第12-15页 |
第二节 从《鬼话》到《华英通语》 | 第15-20页 |
第三节《华英通语》作者探析 | 第20-23页 |
第二章《华英通语》主要版本的比较及流布 | 第23-37页 |
第一节《华英通语》主要版本及流传情况 | 第23-30页 |
第二节《华英通语》福泽本与哈佛本比较研究 | 第30-37页 |
第三章《华英通语》的编纂特点 | 第37-56页 |
第一节 行文的方言化与口语化 | 第37-47页 |
第二节 编纂内容的重商性 | 第47-51页 |
第三节 编纂策略的本土化 | 第51-56页 |
第四章《华英通语》的影响与价值 | 第56-63页 |
第一节《华英通语》在华人中的影响 | 第56-58页 |
第二节《华英通语》在日本的影响 | 第58-60页 |
第三节《华英通语》的价值 | 第60-63页 |
结语 | 第63-64页 |
参考文献 | 第64-66页 |
附录:《华英通语》诸版本书影 | 第66-69页 |
攻读硕士学位期间公开发表的论文 | 第69-70页 |
后记 | 第70页 |