摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 翻译项目介绍 | 第6-9页 |
1.1 翻译项目来源 | 第6页 |
1.2 翻译项目意义 | 第6页 |
1.3 翻译项目分析 | 第6-8页 |
1.3.1 关于作者 | 第6-7页 |
1.3.2 原文版本 | 第7页 |
1.3.3 原文分析 | 第7-8页 |
1.4 报告结构 | 第8-9页 |
第二章 翻译项目描述 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9页 |
2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
2.3 译后管理 | 第10-11页 |
第三章 翻译案例分析 | 第11-21页 |
3.1 翻译重难点问题 | 第11页 |
3.2 翻译理论阐述 | 第11-13页 |
3.3 理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第13-21页 |
3.3.1 人物语言翻译方法 | 第13-17页 |
3.3.2 修辞翻译方法 | 第17-19页 |
3.3.3 长句翻译方法 | 第19-21页 |
第四章 翻译实践总结 | 第21-23页 |
4.1 翻译教训 | 第21页 |
4.2 翻译启示 | 第21页 |
4.3 待解决的问题 | 第21-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录1 术语表 | 第24-27页 |
附录2 原文 | 第27-81页 |
附录3 译文 | 第81-128页 |
致谢 | 第128页 |