首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

哈尔滨某纸浆厂合同文本汉译俄翻译实践报告

摘要第5页
Резюме第6-8页
一、任务描述第8-10页
    (一)任务背景第8页
    (二)任务简介第8-10页
二、译前准备第10-15页
    (一)了解文本的语体特征第10-13页
        1. 书面语特征第10页
        2. 公文事务语体特征第10-13页
    (二)了解文本的语言特征第13-14页
        1. 汉语合同文本的语言特点第13-14页
        2. 俄语合同文本的语言特点第14页
    (三) 借鉴平行文本第14-15页
三、文本的翻译策略第15-34页
    (一)词汇的翻译第15-28页
        1.名词的翻译第15-18页
        2. 动词的翻译第18-21页
        3. 介词的翻译第21-24页
        4. 简写词的翻译第24-25页
        5. 缩略语的翻译第25-27页
        6. 企事业单位名称的翻译第27-28页
    (二)句子的翻译第28-34页
        1.直译法第28-29页
        2.换译法第29-32页
        3.分译法第32-34页
四、翻译实践的心得体会第34-36页
参考文献第36-37页
致谢第37-38页
附录第38-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:口译中汉字词汇翻译的实践报告
下一篇:汉语旅游类文本复杂句英译实践报告--以《中国最美的100个古村古镇》英译为例