摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 引言 | 第9-11页 |
第2章 翻译文本描述 | 第11-13页 |
2.1 文本背景介绍 | 第11页 |
2.2 文本性质与特点 | 第11-13页 |
第3章 翻译过程描述 | 第13-15页 |
3.1 译前准备 | 第13页 |
3.2 译中过程 | 第13-14页 |
3.3 译后工作 | 第14-15页 |
第4章 案例分析 | 第15-25页 |
4.1 同形词的误用 | 第15-17页 |
4.2 异形词的误用 | 第17-20页 |
4.2.1 字序颠倒基本词义相同 | 第17-18页 |
4.2.2 部分用字不同但词义基本相同 | 第18-19页 |
4.2.3 字数不同 | 第19-20页 |
4.3 和制汉语词汇的误用 | 第20-22页 |
4.4 其他因素造成的误用 | 第22-25页 |
4.4.1 词性的误用 | 第22页 |
4.4.2 行业术语的误用 | 第22-23页 |
4.4.3 合成词的误用 | 第23-25页 |
第5章 汉字词汇翻译实践总结 | 第25-28页 |
结论 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-31页 |
附录 | 第31-47页 |
致谢 | 第47页 |