首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

口译中汉字词汇翻译的实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第9-11页
第2章 翻译文本描述第11-13页
    2.1 文本背景介绍第11页
    2.2 文本性质与特点第11-13页
第3章 翻译过程描述第13-15页
    3.1 译前准备第13页
    3.2 译中过程第13-14页
    3.3 译后工作第14-15页
第4章 案例分析第15-25页
    4.1 同形词的误用第15-17页
    4.2 异形词的误用第17-20页
        4.2.1 字序颠倒基本词义相同第17-18页
        4.2.2 部分用字不同但词义基本相同第18-19页
        4.2.3 字数不同第19-20页
    4.3 和制汉语词汇的误用第20-22页
    4.4 其他因素造成的误用第22-25页
        4.4.1 词性的误用第22页
        4.4.2 行业术语的误用第22-23页
        4.4.3 合成词的误用第23-25页
第5章 汉字词汇翻译实践总结第25-28页
结论第28-29页
参考文献第29-31页
附录第31-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:《角度》杂志(2014年9月刊)英汉翻译实践报告
下一篇:哈尔滨某纸浆厂合同文本汉译俄翻译实践报告