| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-15页 |
| ·Background and Significance of the Paper | 第12-13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-20页 |
| ·The Previous Research on Lin Shu's Translation | 第15-18页 |
| ·The Previous Research on Lin Shu's Translation of David Copperfield | 第18-20页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第20-26页 |
| ·The Systematic Development of Skopostheorie | 第20-22页 |
| ·Basic Aspects of Skopostheorie | 第22-24页 |
| ·Key Concepts | 第22-23页 |
| ·Skopos | 第22页 |
| ·Translation Brief | 第22-23页 |
| ·Three Rules of Skopostheorie | 第23-24页 |
| ·Skopos Rule | 第23页 |
| ·Coherence Rule | 第23页 |
| ·Fidelity Rule | 第23-24页 |
| ·Different Aspects of Literary Translation in Light of Skopostheorie | 第24-26页 |
| Chapter Four Charles Dickens'David Copperfield and Lin Shu's Kuai Rou YuSheng Shu | 第26-33页 |
| ·Charles Dickens and His David Copperfield | 第26-27页 |
| ·Different Chinese Versions of David Copperfield | 第27-28页 |
| ·Lin Shu and His Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第28-30页 |
| ·Comparison between Different Intentions of Dickens and Lin Shu | 第30-33页 |
| ·Purpose for Writing David Copperfield | 第30-31页 |
| ·Purpose for Translating David Copperfield | 第31-33页 |
| Chapter Five Case study from the Perspective of Skopostheorie | 第33-60页 |
| ·Political Influence on Lin Shu's Translation of David Copperfield | 第33-36页 |
| ·Political Background in the Late Qing Dynasty | 第33-34页 |
| ·Political Influence on Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第34-36页 |
| ·Poeticological Influence on Lin Shu's Translation of David Copperfield | 第36-41页 |
| ·Poeticological Background in the Late Qing Dynasty | 第36-38页 |
| ·Poeticological Influence on Lin Shu's Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第38-41页 |
| ·Skopos Rule in Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第41-46页 |
| ·The Original Text As an Offer of Information | 第41页 |
| ·Lin Shu's Tactics in Achieving Purpose | 第41-46页 |
| ·Omission | 第42-43页 |
| ·Addition | 第43页 |
| ·Adaptation | 第43-44页 |
| ·Transliteration | 第44-46页 |
| ·Coherence Rule in Kuai Rou Sheng Shu | 第46-52页 |
| ·To Cater to the Readers' Reading Habit | 第46-49页 |
| ·The Employment of Classical Chinese | 第46-48页 |
| ·The Change of Point of View | 第48-49页 |
| ·Omission of Description | 第49页 |
| ·For a Better Comprehension of the Original Text | 第49-52页 |
| ·Addition of Interjections | 第49-50页 |
| ·Omission of the Sub-titles | 第50-51页 |
| ·Addition of Figurative Words | 第51-52页 |
| ·Addition of Onomatopoeia | 第52页 |
| ·Fidelity Rule in Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第52-58页 |
| ·Fidelity to SLT in the Main Plots | 第53-54页 |
| ·Fidelity to SLT in Humorous and Ironical Effect | 第54-58页 |
| ·By Means of Simile and Metaphor | 第54-56页 |
| ·By Means of Exaggeration | 第56-57页 |
| ·By Means of Parallelism | 第57-58页 |
| ·Summary | 第58-60页 |
| Chapter Six Conclusion | 第60-63页 |
| ·Major Findings of the Study | 第60-61页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第61-63页 |
| Works Cited | 第63-65页 |
| Publications | 第65页 |