首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译研究》(第三版)第二章翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter One Introduction第6-9页
    1.1 Brief Introduction to the Background of the Book第6-7页
    1.2 Objective of the Translation Project第7页
    1.3 Significance of the Translation Project第7-9页
Chapter Two Process of the Translation Project第9-11页
    2.1 Pre-translation第9页
    2.2 While-translation第9-10页
    2.3 Post-translation第10-11页
Chapter Three Theoretical Framework第11-14页
    3.1 Translation Theory第11-12页
    3.2 Translation Strategy第12-14页
Chapter Four Case Study第14-27页
    4.1 Lexical Level第14-19页
        4.1.1 Semantic Extension第14-16页
        4.1.2 Conversion第16-18页
        4.1.3 Four-Chinese-character structure第18-19页
    4.2 Syntactic Level第19-23页
        4.2.1 Literal Translation第20-21页
        4.2.2 Division第21页
        4.2.3 Voice Transformation第21-23页
    4.3 Textual Level第23-25页
        4.3.1 Logic Reshuffling第23-24页
        4.3.2 Lexical cohesion第24-25页
    4.4 Cultural Level第25-27页
        4.4.1 Cultural Default第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
    5.1 Gains第27页
    5.2 Limitations第27-29页
References第29-30页
Appendix第30-68页
Acknowledgements第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《国际新闻翻译》(第五章)翻译实践报告
下一篇:《翻译研究》第三版(第一章)翻译实践报告