首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国际新闻翻译》(第五章)翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter I Description of the Translation Project第6-9页
    1.1 Background of the Project第6页
    1.2 Purpose and Significance of the Project第6-7页
    1.3 Introduction to the Authors第7-8页
    1.4 Introduction to the Source Text第8-9页
Chapter II Translation Process第9-10页
    2.1 Pre-translation第9页
    2.2 While-translation第9页
    2.3 Post-translation第9-10页
Chapter III Theoretical Framework第10-14页
    3.1 Text Analysis第10-11页
        3.1.1 Analysis of Text Type第10-11页
    3.2 Functional Equivalence第11-12页
    3.3 Translation Strategy第12-14页
Chapter IV Case Analysis第14-22页
    4.1 Equivalence at Lexical Level第14-17页
        4.1.1 Conventionality of the term第14-15页
        4.1.2 Choice of Lexica Meaning第15页
        4.1.3 Lexical Meaning Extending第15-16页
        4.1.4 Addition第16-17页
    4.2 Equivalence at Syntactic Level第17-21页
        4.2.1 Transformation of Voice第17-18页
        4.2.2 Reverse translation第18-21页
    4.3 Grammatical Cohesion第21-22页
Chapter V Conclusion第22-23页
References第23-24页
Appendix第24-57页
Acknowledgements第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《国际新闻翻译》(第三章)翻译实践报告
下一篇:《翻译研究》(第三版)第二章翻译实践报告