| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第8-13页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第13-18页 |
| 1.1 Research Topic | 第13-14页 |
| 1.2 The Definition of Business English Translation | 第14-15页 |
| 1.3 Rationale | 第15-16页 |
| 1.4 Research Questions | 第16页 |
| 1.5 Organization of the Thesis | 第16-18页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第18-30页 |
| 2.1 Previous Studies on Business English Translation | 第18-21页 |
| 2.2 Previous Studies on Error Analysis of Business English-Chinese Translation | 第21-23页 |
| 2.3 A Brief Introduction to Machine Translation and Its Evaluation Methods | 第23-28页 |
| 2.3.1 A Brief Introduction to the Development History of MT | 第23-24页 |
| 2.3.2 A Brief Introduction to Evaluation Methods in MT | 第24-28页 |
| 2.4 Previous Studies on Error Analysis of Machine Translation Output | 第28-30页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第30-36页 |
| 3.1 English NT Clauses | 第30页 |
| 3.2 Theoretical Design | 第30-33页 |
| 3.3 Method of Parsing English Sentences into English NT Clauses | 第33-36页 |
| CHAPTER FOUR RESEARCH PROCEDURES | 第36-50页 |
| 4.1 Data Collection | 第36页 |
| 4.2 Methods of Data Processing | 第36-46页 |
| 4.3 Statistics and Analysis of Errors in English-Chinese Machine Translation | 第46-50页 |
| 4.3.1 Analysis of Error Types | 第46-47页 |
| 4.3.2 Comparison Between Whole Sentence Translation and NT ClauseTranslation | 第47-48页 |
| 4.3.3 Correlation Between the NT Clause Number in a Sentence and theError Number in Its Whole-Sentence Translation | 第48-50页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSIONS | 第50-52页 |
| 5.1 Findings and Implications | 第50-51页 |
| 5.2 Limitations and Suggestions | 第51-52页 |
| REFERENCES | 第52-55页 |
| 在校期间发表论文清单 | 第55页 |