首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《揭秘莎士比亚之<仲夏夜之梦>》字幕翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Task Source第9页
    1.2 Task Contents第9页
    1.3 Task Requirements第9-10页
    1.4 Recipient Response第10-11页
Chapter 2 Process Description第11-13页
    2.1 Task Undertaking第11页
    2.2 Task Preparation第11页
    2.3 Translation Process第11-12页
    2.4 Proofreading Process第12-13页
Chapter 3 Preparation for Translation第13-16页
    3.1 Plan of Task第13页
    3.2 Features of Subtitle and Documentary Text第13-14页
    3.3 Collecting Background Information and Materials第14-16页
Chapter 4 Case Analyses第16-31页
    4.1 Meaning Equivalence第17-22页
        4.1.1 Accuracy in Meaning of Translated Words第17-18页
        4.1.2 Conversion of Word Meaning第18-19页
        4.1.3 Smoothness and Fluency of Sentences第19-22页
    4.2 Genre Equivalence第22-26页
        4.2.1 Limitation on Number of Words in Each Line第22-24页
        4.2.2 Written Language Style of Documentary第24-26页
    4.3 Stylistic Equivalence第26-31页
        4.3.1 Retaining Language Features in Source Text第27-28页
        4.3.2 Retaining Culture Factors in Source Text第28-31页
Chapter 5 Summary第31-33页
Bibliography第33-34页
Appendix Ⅰ Source Text第34-53页
Appendix Ⅱ Translated Text第53-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:联想公司海外合同翻译实践报告
下一篇:斯蒂文·米尔豪瑟两篇小说的翻译实践报告